Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

нафиг!

Перепёртая полечка по имени Орландина

Жил-был в конце восемнадцатого — начале девятнадцатого века такой польский аристократ, некий шляхтич по имени Ян Потоцкий. Если на этом этапе вы уже понимаете, о чём пойдёт речь, дальше можно пропустить абзац-другой. Вплоть до собственного самоубийства в 1815 году он продолжал дополнять историями свою книгу «Рукопись, найденная в Сарагосе». Про первую, неполную её публикацию вам никто ничего точно не скажет, и ореол безумия вокруг неё только усугубляет то, что Потоцкий застрелился серебряной пулей.

Сама книга была написана на французском языке (тут я могу сказать пару слов про тогдашнюю моду на языки в аристократических кругах, но я неистовым образом промолчу), а описываемые в ней события происходили в Испании где-то за полвека до наполеоновских войн. Не стану углубляться в то, сколько там точно историй и какие там использованы мифологические мотивы, но по мотивам одной из них Анри Волхонский и Алексей Хвостенко в 1970 году написали текст песни. Текст был положен на музыку Жана Ферра, и в итоге у нас получилась песня «Орландина».

К вящему моему сожалению, всю прелесть «Орландины» решительно невозможно описать иностранцам. Лично меня каждый раз под корень рубит версия Ольги Арефьевой с фактическим «отыгрышем» персонажей (если помните эту живую версию, где она так противно скрежещет, мол, ДААА, ЭТО Я!). Когда я это дело показала кому-то из своих перманентно пасущихся (а то и живущих) за бугром и периодически околачивающихся у служебных входов лондонских театров знакомцев, товарищи сказали, что на регулярной основе испускают «меееееерзостный крик», и никак иначе их ночные театральные бдения не описать.

Тут-то у вашей покорной Хозяйки шило в организме и загорелось.

Забегая вперёд: да, я это перевела. Да, в стихах. Да, вычитывал носитель языка.
А теперь оцените интернационал: ниже лежит перевод на английский песни, написанной по-русски по мотивам новеллы в книге, написанной поляком на французском про события в Испании.
Ну и… да. Теперь это и англичане поймут)))



Collapse )
auto

Холмсоинъекционно.

Нынче утром я гундосо процитировала дивной Арьяте буквально следующее:
Когда наутро с бодуна встаёшь,
Башка трещит, язык - как будто ватный,
Съешь "Сникерс" натощак, и ты поймёшь,
Насколько "Жигулёвское" приятней!

Это я к тому, что утром, натощак - холмсосиквел Ричи... чтобы "Шерлок" Гэтисса и Моффата показался ещё лучше.))

Тут, кстати, без вариантов, господа. Он и правда лучше. Уж логичнее - это точно.
Учитывая, что у меня сейчас в соседней комнате советский Холмс идёт, а на столе лежит выданная на прочитку книжица "Gaslight Arcanum: The Uncanny Tales of Sherlock Holmes", что-то много у меня холмсов ныне.))))

auto

По просьбам трудящихся: si non confectus, non reficiat!

Меня вчера попросли показать, что у меня за набросок лорда Ветинари в загашниках.
Показываю.



Практика как бы наглядно демонстрирует нам, что патриций Анк-Морпорка суть явный близкий родственник женской ипостаси злокозненного Локи...))))
auto

И Харкеры кровавые в глазах: Dracula BBC radioplay.

Меня всё чаще и чаще посещает мысль, что нам надо меньше ржать вслух. Потому что мы не просто пророчим, мы ещё и призываем.
Помните, на неделе на меня свалился (и был перечитан) «Дракула»? Помните, пару дней назад я приводила дайджест «дождя из мужиков»? Вот позавчера Виночерпий Ордена отсыпала нам… кхм… ну, отсыпала, да.

Так что волею судеб и завихрений ноосферы у нас на руках оказалась радиопьеса «Дракула». Собственно Дракулу там читает Дэвид Суше (Пуаро, ага)). А Джонатана Харкера — Том Хиддлстон (Локи, ага))). Мой разум на эту тему что-то кричал, но я уже воткнула наушники в уши и его не слышала…

Перво-наперво, скажу вам, что постановок «Дракулы» натурально не счесть. И с Суше есть одна (Дракула — Марк Уоррен, Ван Хельсинг — Суше), но это такой трэш, что я без всяких шуток вам говорю: не смотрите. Отвратную постановку могли бы спасти харизматичные герои, но на Суше там прилепили совершенно богомерзкий парик, стиранный с хлоркой, и в моих глазах эта версия романа Стокера просто сдохла в корчах. Радиоверсия BBC… ну-у. Лучше. Парика там, по крайней мере, нет. Зато есть музончик в стиле «рингтон начала века» и Мина Харкер с таким голосом, что мне всю дорогу хотелось её убить. К тому же переработавшие это в пьесу люди изуродовали и без того не блещущий интригой первоисточник, как Бог черепаху.

Помните, был такой дивный анекдот, как вороне где-то Бог послал кусочек сыру, а на неё выбегает лиса с кирпичом, шарах ей по голове, сыр отобрала, убежала, а ворона лежит и так офигело хрипит: «Ничего себе басню сократили…» Вот бибисишная радиопостановка «Дракулы» местами аналогична.)) Collapse ) Слышите жужжание? Это Стокер с бешеной скоростью крутится в гробу, да-да.

Но тут есть нюанс. Я бы в жизни не смогла дослушать это… но товарищи Хиддлстон и Суше заглушили жужжание Стокера.)) И я смело могу сказать, что на совести этих двоих то, что они из суровой викторианской литературы сделали самую натуральную порнуху.)))

Во-первых, мы имеем Джонатана Харкера, который не настолько уж сопля; он фанат фотографии, он спорит, он внаглую предлагает Мине забить на обеты «до свадьбы ни-ни». Вот последнее лично меня больше всего веселит — уж очень звучит жизнерадостно.))) Отдельное счастье аудиала — это реакция Харкера на «невест» Дракулы. Они, если помните, приходили его кусать тёмной ноченькой. И тут зараза Хиддлстон делает страшное — он ИЗДАЁТ ТЕМАТИЧЕСКИЕ ЗВУКИ. Причём его Харкер не вопит и не стонет; он эдак деликатно ахает и всхлипывает. Причём так, что у Док начинается обильное слюноотделение. Не-вы-но-си-мо. В самом хорошем смысле слова.

Во-вторых, мы имеем такого Дракулу, что умом двинуться можно. Конечно, у Суше периодически заклинивает шаблон и мы имеем вбросы инфернального Пуаро (акцент сбоит, бывает — у Дракулы кагбэ тут же ВНЕЗАПНО колосятся Fabulous Moustache™, разум уносит, у меня от фэйспалма синяки остаются)). Но практика показывает, что ему не надо ни ахать, ни охать в микрофон, чтобы у Док крышу без затей сорвало и отправило в вертикальный полёт; ему достаточно просто разок в него выдохнуть. Мне объективно больше нравится, как он читает Агату Кристи (сам Бог велел) или Клайва Льюиса (Аслан из него — закачаешься), но Дракулой он использует всю непристойную глубину своего голоса на полную катушку. Он мурлычет, рычит, беснуется и шепчет попеременно. И выдыхает в микрофон. Уносите меня, я перевозбудился ©.

Ну и чтобы не быть голословной…
Вот вам мааахонький кусочек диалога Харкера и Дракулы. Напоминаю на всякий случай, что публично слэша в пору написания книги не существовало, а постановку давали в эфире вполне легальной радиостанции, которую могут слушать дети.

Виночерпий мне велела предохраняться во время прослушивания, ага.))
Мне правда страшно представлять, как они это записывали; в контексте вспоминается бессмертный диалог из Ashes to Ashes:
— You must have a filthy mind.
— Absolute sewer, apparently.
Так-то.
Резюмируя: меня уже три дня подряд не торкает ничем чувственным. «Дракула», похоже, выжег к чертям все рецепторы: теперь ещё месяц восстанавливаться буду.)))
auto

‘Книжное оборзение’: Громыко, Уланов, Carriger, Aaronovitch. Многа буков детектед.))

First of all, I have to admit that, due to the fact this blog has both Russian- and English-speaking readers, I feel like I need to make half of this entry readable for the latter part, for amongst other things I’m going to speak of British books here.
Не пугайтесь, что сейчас половина текста будет дублирована на инглише; в этом посте будет про непереводные книги про Лондон, так что мне приходится переводить для суровых нерусскоязычных часть записи.))


Ольга Громыко, Андрей Уланов, «Космобиолухи».

Так случилось, что в кругах, в которых я вращаюсь, многие читают фантастику, но немногие — русскую, ещё менее многие — соавторские проекты, и совсем единицы — ту категорию фантастического боевика, который можно было бы назвать «космооперой». И среди них уж тем более не оказалось народа, который читал «Королеву Солнца» Андре Нортон.

Эту самую «Королеву…» ваша покорная Хозяйка осваивала лет в шышнадцать, сидя попой на платформе пригородных поездов и смахивая со страниц дорожную пыль. Мытарства грузовой космической шняги, с её стукнутым капитаном Джелико, с её не менее стукнутой командой самоубийц, стажёров и просто психов, были мне бальзамом на душу. Где-то в то же время я смотрела «Светлячок» — редкое ТВ-шоу, которое не разрослось на сто сезонов… а жаль, чертовски жаль. Там тоже было забористо, разухабисто, в духе «капитан, от нас снова что-то отвалилось…»

«Космобиолухи» меня сперва напугали — названием, анашой на обложке… Но я в итоге села в электричку, открыла книжку, и…

…это снова было оно, то, забытое, закопанное в памяти.)) Те же мелкие, но гордые жестянки с маломощными, но суровыми бортовыми пушками, с безумной, но слаженной командой.)) Можете меня бить ногами за предвзятость, но я на этой книге реально отдохнула душой. Там и взрывается достаточно, чтобы это был боевик, и интрига имеется, а уж за мем «общай лиса нежно» я вообще готова выстругать памятник.))) Там, чёрт подери, девушка почти однофамилица капитана "Королевы..", там ван Шрайк между строк, там цитаты Сапковского! А если касаться финала… ну, знаете ли. Я тут видела народ, который кидает камни за мрачность. Мрачность?! Мрачность?!! Пессимисты, изойдите из читателей, там же дали понять, что это не конец.)) Лично я восприняла финал, как нечто… скорее обещающее, чем констатирующее. Так что…
Если хотите вердикт: крепкая, отличным языком написанная фантастика про преимущественно добрых преимущественно людей.)
Если хотите фактов: я, конечно, уже начала сгоряча рисовать по этой книге, но это ж такой гадский спойлер, что даже ссылки давать не буду.)))


Gail Carriger, “Soulless” | Гейл Кэрриджер, «Бездушная».

I have to admit that I bought this book mostly by accident. I was browsing some Amazon page, looking for some parasols for a photo session, and the Mighty Search Engine gave me this: “Soulless: The Parasol Protectorate Book 1”. It had a nice image on the cover (not so nice as the German edition has, that I know for sure by now)) and a tagline, mentioning vampires, werewolves and… parasols, yeah.

Why not, I thought; after all, I had had some Mark Gatiss in my shopping basket at the time already… and in my experience there can never be too much to read.

When the book arrived, I made a quite terrible mistake (it’s that very sort of mistakes you keep making again and again, when you’re a real book junkie). I started reading it IMMEDIATELY.
“Hmm, I can feel the scent of Mary-Sue”, I noticed when reading the first page.
“Mary-Sue, yes”, I thought when a heroine managed to kill a vampire by means of parasol (that’s the 3rd or the 4th page, I mean it)).
“A VERY EDUCATED Mary-Sue”, I assumed when turning another couple of pages.
“And very, VERY well-written…”

That was my last thought out of the subject of the book.

I became available for the rest of the world only after turning the last page. “Soulless” is neither true steampunk, nor “vampire romance” the modern girls are so fond of. It’s a funny concoction of both; and “funny” is the clue word here. Yes, there are mad scientists, vampires, ghouls, werewolves, soulless part of humanity, corset dresses, deadly parasols, etc., etc. But none of these are the correct reasons for this book to be so shamelessly charming.

This book has the wonderful Spirit of the Époque, if you see what I mean. I can somehow believe it can be adequately translated into Russian only because we already have Wodehouse translated. This “London That Never Happened”, born by Carriger’s mind, is an amazingly vivid place with very alive characters; I’m not lying when I’m saying I’d paint some of them.)) At least the werewolf Professor with his scientific gadgets, yeah.)))
If you want my verdict: it’s a lovely and delicious teatime reading for ladies.
If you want pure facts: there’s already a waiting line of readers for my copy of book ;3
Collapse )

Ben Aaronovitch, “The Rivers Of London” | Бен Ааронович, «Реки Лондона».

I wonder, how many books have already been branded with that “if Harry Potter…” tagline? “What would happen if Harry Potter grew up and joined the fuzz”, says the line on the cover. He’d screw things up, for sure! And this “if Harry Potter…” thing has nothing to do with this book.

Have you seen the “Sorcerer’s Apprentice”, that funny one with Nicholas Cage and Alfred Molina? If yes, imagine Balthazar Blake as a copper. If no…

Imagine a plain probationary constable, who SUDDENLY meets a ghost; SUDDENLY becomes a DC and a trainee wizard (all in one); SUDDENLY has an experienced wizard as his Master, teacher and DCI, who has a nearly-vampire maid at his Folly… I can go on. This is certainly not the best book I’ve ever read about London (sorry, pals, I love Neil Gaiman and China Miéville too much)), but it’s…

Well. I can even say “gorgeous”. I can forgive typos for the lovely artwork (see below)) and other pieces of joy of the hardcover edition (it’s pleasant to hold this book, really). I can forgive boring bits for the rich language, which practically made me snigger out loud sometimes. And I can forgive ANYTHING for the True Magic Of Friendly Sarcasm; the book is leaking with this stuff.))

Anyway, this book is a place where you can meet at one time:
- TONS of references to Doctor Who, Sherlock Holmes, Harry bloody Potter, Mulder and Scully, etc.;
- quite true descriptions of several London places of interest, given in that Friendly Sarcastic manner;
- rivers, that walk among humans;
- lost of obscene words at right time;
- a pentagram with calculators instead of a bleeding sacrificial animal;
- rather smart and very true-looking glimpse of the police work from the inside.

I’ll give you a quote and a part of the cover, just to make the impression full.
‘You want to be a wizard’, she said.
‘I don’t know’.
‘Liar’, she said, ‘you want to be his apprentice and learn magic and ride a broom stick’.
‘I don’t think real wizards ride broomsticks’, I said.
‘Would you like to think about what you’ve just said?’ asked Lesley. ‘Anyway, how would you know? He could be whooshing around even as we’re speaking’.
‘Because if you had a car like the Jag you wouldn’t spend any time mucking about on a broomstick’.
‘Fair point’, said Lesley, and we clinked bottles.



If you want my verdict: wonderful, keenly imagined book; besides, you can walk with this book cover alone thru the London city ;3
If you want pure facts: the author have written some stuff for Doctor Who. These guys never run out of their weed.)))
Collapse )

Засим я откланиваюсь и иду шмонать моль по шкафам.
А вам… приятного прочтения.))
auto

Вдруг откуда ни возьмись: про Агату Кристи и котяток.

Знаете, я сейчас читаю совершенно истерически ржачную книгу Агаты Кристи.
Параллельно с этим я как бы малость изучаю стилистику (ну, надо мне). Для тех, кто щас заржал: да, мне там ещё осталось, что изучать, даже с двадцатилетним стажем платонической страсти к одному невозможному придуманному бельгийцу.)))

Но я сейчас не о том.

Кто-то там говорил, что отношения Холмса с Уотсоном — это как бы эталон броманса и крепчайшей мужеской дружбы. Холмс умиляется восторгу Уотсона, Уотсон балдеет с мегамозга Холмса, казалось бы, да… но у Кристи там вообще, как на днях метко припечатала по другому поводу Мэдди, пусявее котяток.)))

Внезапно про котят: в каноне Кристи у Пуаро замашки оборотня зелёные глаза, которые стремительно и обильно зеленеют пуще прежнего и чуть ли не светятся, когда он нащупывает какую-нибудь идею. Вместе с этим, плюс по моторике и некоторым ужимкам бельгийский властелин серых клеточек всегда сравнивается у Дамы Агаты с котом. Это единственная тема для истерик у фоннатов книг, ибо у офигенно убедительного смешного-и-хищного-в-одном-флаконе Суше глаза красновато-карие и всё-таки по сценарию несколько не кошачий рисунок движений.))

Но вернёмся к теме. Я сейчас приведу фрагмент текста, полного невероятного, сбивающего с ног кавая: честно, други, я над этой книгой гогочу навзрыд, потому что каким-то чудом мимо меня прошло это скопище мемов («королева цыганок Эсмеральда сегодня в ударе», «я нашёл улику… но так как её размер превышал метр, никто не хотел в неё верить», «вы заметили, что у меня в зубах была роза?» — и это я ещё не дочитала, а уже рыдаю в покатах)))

Когда мы приступили к кофе, Пуаро дружески улыбнулся мне.

— Дорогой Гастингс, — сказал он. — Я завишу от вас гораздо больше, чем вы полагаете.

Признаюсь, его неожиданные слова смутили и обрадовали меня. Он никогда не говорил мне ничего подобного прежде. Иногда, в глубине души, я чувствовал себя уязвленным, потому что он делал все, чтобы поставить под сомнение мои умственные способности.

И хотя я был далек от мысли, что его собственные способности начали потихоньку угасать, мне вдруг пришло в голову, что моя помощь действительно нужна ему больше, чем ему казалось раньше.

— Да, — мечтательно продолжал он, — вы сами не сознаете, как это получается, но вы все чаще и чаще подсказываете мне правильный путь.

Я боялся верить своим ушам.

— Ну что вы, Пуаро, — пробормотал я. — Мне очень лестно… Вероятно, я так или иначе научился чему-то от вас…

Он отрицательно покачал головой.

— Mais non, ce n'est pas ça. Вы ничему не научились.

— Как? — изумленно спросил я.

— Не удивляйтесь. Все правильно. Никто ни у кого не должен учиться. Каждый человек должен развивать до предела свои возможности, а не копировать кого-то другого. Я не хочу, чтобы вы стали ухудшенным Пуаро. Я хочу, чтобы вы были непревзойденным Гастингсом! Впрочем, вы и есть непревзойденный Гастингс. Вы классически, совершенно нормальны.

— Нормален? Надеюсь, что да, — сказал я.

— Нет-нет, я о другом. Вы изумительно уравновешены. Вы — само здравомыслие. Понимаете, что это для меня значит? Когда преступник замышляет преступление, он непременно хочет обмануть. Кого же? Некоего нормального человека, образ которого имеется у него в голове. Возможно, такого существа вовсе нет в природе, и это математическая абстракция. Но вы приближаетесь к ней настолько близко, насколько это возможно. Бывают моменты, когда на вас нисходит вдохновение, когда вы поднимаетесь выше нормального уровня, моменты — надеюсь, вы поймете меня правильно — когда вы спускаетесь в самые таинственные глубины глупости, но в целом вы поразительно нормальны. В чем здесь моя выгода? Да в том, что в ваших мыслях я, как в зеркале, вижу то, во что преступник хочет заставить меня поверить. Это невероятно помогает мне и дает интереснейшие идеи.

Не могу сказать, чтобы я хорошо его понял. Мне показалось, что в его словах было мало лестного. Но, как бы то ни было, он поспешил рассеять мои сомнения.

— Я неудачно выразился, — быстро добавил он. — Вы обладаете способностью понимать ход мысли преступника, чего мне не дано. Вы показываете мне, какой реакции ждет от меня преступник. Такая проницательность — редкий дар.

— Проницательность… — задумался я, — да, пожалуй, проницательность мне свойственна.

Я взглянул на него через стол. Он курил одну из своих тонких сигарет и смотрел на меня чуть ли не с обожанием.

— Mon cher Гастингс, — улыбнулся он. — Я вами восхищаюсь.

Я был польщен, но сконфужен и решил поскорее перевести разговор на другую тему.

— Итак, — деловито сказал я, — вернемся к нашему делу.

— Eh bien. — Пуаро откинул назад голову и, прищурив глаза, выпустил сигаретный дым.

© Агата Кристи, «Смерть лорда Эджвера».


Отметим, что я оставила в цитируемом куске финальные строки исключительно ради любования той самой описываемой моторикой, в которой я выше «про котяток» упоминала.))
Котищщще же)))



P.S.:
Спасибо Читерабоб за картинку, которая так внезапно так безумно в тему ;3
auto

И серые клеточки издевательски смеялись с явным чувством превосходства.

Пару дней назад (примерно в пору спонтанного выброса валлпаперов по теме в ноосферу)) по довольно занятным причинам у нас с Чиффой состоялась беседа на тему того, что в, простиГосподи, каноне у Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро до забавного разное отношение к женщинам.)) Ну и женщин к обозначенным фигурам, соотвественно.)))

Холмс, разумеется, и сочувствует, и восхищается, но там очень видно, что писал мужик девятнадцатого века, простите такую неприкрытую честность.)) У него там только в "Короле шантажа" шикарная дама (не буду спойлерить)), да Ирэн Адлер ярко описана. Миссис Хадсон не в счёт, обитательница Меррипит-Хауса очень тихо все свои геройства проворачивает (я сейчас начала проводить параллели с девочкой Идой, которая у Гэтисса утонула очень, очень медленно - та же тема "я вам расскажу её геройство в двух словах"), Лора Лайонс просто красиво сидит, и всё. Впрочем, Конан Дойль раскрывает женский персонаж, например, в "Затерянном мире", где описывает такую невероятно милую жену профессора Челленджера, что ай.))) Но в повестях о знаменитом детективе обозначенный знаменитый детектив... эээ, чуть не написала "фригиден", простите.)) Асексуален, что ли. Ну не интересуется. И дамы на него не из-за каждого угла восторженно прыгают, натыкаясь на такую холодность.

А вот Пуаро писала женщина.)) Тут можно было бы и закончить, но я поясню, о чём я. Там, конечно, совсем другое время, но авторская рука очень заметна. Женщины - убийцы, жертвы, свидетели, - настолько ярко прописаны, что ты их ВИДИШЬ. Они там совершенно убойные. И мимо Пуаро без шуток не ходят, как герой частушек - мимо тёщиного забора.)) Поправьте меня, если совру: на Холмса так не вешались, как на маленького яйцеголового бельгийца с кошачьей зеленью в глазах. Ну ладно, хорошо: на Пуаро не вешались, Пуаро уделяли внимание. Постоянно. Разумеется, там и сам Пуаро отжигает: когда он в лоб спросил у одной дамы про одного кавалера: "Il est sex appeal?", я хрюкала на весь читальный зал (да, в школьные годы я читала Агату Кристи в библиотеке, причём со временем ко мне так привыкли, что стали давать на руки экземпляры "закрытой секции" - Яна Потоцкого, там, Данте Алигьери, вы понимаете). Я очень рекомендую недавнюю постановку ITV "Миссис МакГинти мертва": там очень забавно отражена смена эпох, когда сатира Агаты Кристи на саму себя в лице Ариадны Оливер офигевает на тему того, что заказчик просит её сделать написанного ей детектива сексуальным.)))

Но, если у Шерлока Холмса была Женщина-Мечта Ирэн Адлер, у Пуаро есть Женщина-Образец Вера Русакова. Рашн павер! [Простите, вырвалось))] Это я к тому, что если Холмс про Ирэн Адлер только в рассказе про Ирэн Адлер вспоминает, то Пуаро периодически вздыхает, мол, ах, современные барышни, вам бы отсыпать стиля княгини Русаковой, хоть на йоту...))) И это ещё приплюсуйте его периодические вздохи про бурную молодость и истории про коробку шоколадных конфет (и по книгам, и по фильму бутоньерку той мадемуазель он до последнего носит на лацкане)). Активный товарищ, n'est-ce pas?)))

Решающим аргументом во вчерашней беседе стала Шаловливая Горничная.)) На ней мы с Чиффой и разошлись, потому что дальше так ржать было нельзя, и Чиффа взяла с меня клятвенное обещание найти, в каком рассказе та самая горничная всплывает. Спустя час ожесточённого перебирания домашней коллекции и лютого гугления я нарыла текст. Это "Чертежи подлодки", из набора ранних дел Пуаро. Collapse )
Это я всё к чему...
Холмса у Конан Дойля женщины, вроде бы, и любят, но сильно издали и незаметно для читателя (хотя Холмс мужчина видный, если судить по описанию).
В то время, как у Кристи вокруг Пуаро, который за вычетом своих "кошачьих глаз", мягко скажем, не секс-символ, только что хороводы не водят.)))
Я могла бы тут написать какой-нибудь хороший и умный вывод, Collapse )
Вот :3

Дополнительные материалы:
Внимательные люди нарыли ещё один момент дамского расположения в сторону Человечка С Серыми Клеточками.))) Не удержусь от цитаты...
Collapse )
auto

Опратчетторение, или Уйти за почтой и не вернуться.

Знаете, я ещё неделю обещала вам рассказать про пратчеттовскую экранизацию Going Postal.
И вот — наконец дошли руки.

Если кто вдруг не знает; есть такой английский дедушко-писатель, Терри Пратчетт, сердечный френд Нила Геймана, автор тонн впитавших мудрость Вселенной афоризмов (которые некоторые люди почему-то считают простыми цитатами из его книг)), миллионов мемов (Один-Человек-Ведро чего стоит!) и отец Плоского Мира, прекрасно проиллюстрированного Полом Кидби.

Цитаты из его творчества я приводила пару дней назад — тогда, когда писала про казематную дверь.))

Недавно была экранизирована одна из книг Пратчетта, Going Postal, которую перевели, как «Опочтарение [как вариант, "Послать вразнос", тоже ничего так игра слов]». По сути, это корректнее назвать, как предложила elven_d, «Почтовым синдромом» — речь о феномене вспышек насилия у работников почтамта, выражение непереводимое.)) Цитируя синопсис: «Высококлассный мошенник Мойст фон Липвиг оказывается в сложной ситуации. Тиран Анк-Морпорка, Лорд Ветинари предлагает ему на выбор: либо неизбежную и окончательную смерть, либо руководство заброшенным городским Почтамтом». Вот про то и фильм. И я не совру, если я скажу: это Идеальная Экранизация. Дух книги, атмосфера, детали мира — всё в той пропорции, которая делает сей продукт не просто фильмом в двух частях «на поржать», а совершенно бесценной дозой позитива.



Ролик вот тут и тизерокадры выше вам в помощь для составления мнения о качестве съёмки. А я больше не буду подробно говорить ни про богических персонажей (сержант Ангва!!! Адора Диархарт, в переводе известная, как Ангела Добросерд!!!.. там даже мелькает Отто, Отто с его фотоаппаратом — кто читал «Правду», поймут мой восторг))), ни про то, как удивительно В НАСТРОЙ КНИГИ попали авторы. Я скажу про трёх товарищей, которые сделали мне фильм.

Во-первых, главный герой, пройдоха Мойст фон Липвиг.

Необыкновенное существо; вообще, он мне чем-то напоминает Майкла Шина — в том плане, что Ричард Койл, сыгравший фон Липвига, точно так же умеет «скакать» от роли к роли между возрастами, акцентами и даже… степенью привлекательности.)) Какой он азербайджанский алкаш в «Принце Персии» — и какой лукавый обаяшка в «Опочтарении».)))

Во-вторых, главный злодей, бизнесмен Ричер Гилт.

Майне муттер, хотя и живёт с дочкой, которая с четырёх лет (sic!) фанатеет по «Пуаро Агаты Кристи», как-то не внимала моим застарелым фанатским воплям и намёкам, что стоит посмотреть что-то, «где Пуаро не Пуаро», так что её реакция на не исковеркованную акцентом речь Дэвида Суше была: «АХРЕНЕТЬ, дочь, вот это у него голосина!!» — и огонь в глазах.)) Да, комедийный, да, в чём-то нелепый… но настолько достоверно хищный персонаж вышел — загляденье.)))

Ну и на закуску…

Лорд Ветинари, патриций града Анк-Морпорка, в коем граде всё и происходит.

К слову, да, если кто вдруг читал и не знал — в оригинале он Vetinari, а не «Витинари», как в переводе.)) Так вот; когда я увидела его в кадре — я забулькала в экстазе и подумала: вот он, Андрейборисыч через десять лет с поправкой на пару пропорций в анатомии лица!!! настоящий Ветинари!!! С тремя восклицательными знаками я тут приврала — их надо бы больше. Потому что обычно этого персонажа рисуют брюнетом, похожим (по тексту автора)) на чёрного хищного фламинго, и я вообще сначала какой-то микрон времени сомневалась, получится ли Ветинари у такого вопиюще рыжего товарища… но сомнения отпали, как лечебная глина от Смерти*. Он НАСТОЯЩИЙ. Это типа реально могли чеканить на монетах. У него шикарный Голос, выжигающая мили и мили треклятого Убервальда вокруг Харизма и главное — те самые ледяные, спокойные глаза, которые описывал Пратчетт. На эпизоде, когда Ветинари просит фон Липвига предупреждать, когда тот в следующий раз соберётся пошутить, я осыпалась пацтол и восторженно выла оттуда. Не персонаж — мечта.)))

Одним словом, кино рекомендую всем.
Серьёзно: ВСЕМ.
Потому что это по сути добрая, красивая и смешная сказка, потому что это вкусный стимпанк, потому что это сатира на бюрократические процедуры, потому что там есть юмор, виселица, големы, оборотень и баньши. Дивное кино. Даже если вы не читали Пратчетта; заодно и начнёте.) Ибо, положа руку на сердце — давно, ОЧЕНЬ давно я не получала такого искреннего счастья от просмотра чего-либо.))

__________________
*пратчеттофилы, я должна вам пересказать этот уже древний анекдот...)
Диалог в аптеке.
– О, это снова вы! Помню-помню! Ну как? Лечебная грязь, которую вы купили в прошлый раз, помогла улучшить вашу внешность?
– ТОЛЬКО НА ДВА ДНЯ. ПОТОМ ОНА ОТПАЛА.
auto

...время от времени мне снился сэр Джуффин Халли. Постепенно мы с ним, можно сказать, подружились. ©

Когда я писала о том, что намыливаюсь сделать в ближайшие дни, я упомянула буквально следующее:
"...дорисовать одного выдуманного человека из выдуманного города, благодаря коему у Чиффы есть её прозвище".
Собственно, что и сделано.
Отчёт со слайдами прилагаю.

Ближайший мой соратник и сосестра по сдвигу разума, Чиффа, своё условное прозвание на страницах сего ЖЖ получила не просто так, от прикольности созвучия. Если кто не знает истоков - внимание!
Псевдоисторическая справка:

Чиффа - вид некрупных серебристых лисиц, обитающий в горах графства Шимара (Соединённое Королевство, Уандук). Сам вид примечателен тем, что ловить их на наживку и капканом нет смысла; единственный способ выманить чиффу - заинтриговать её, так как эти лисы патологически любопытны и интересуются всем странным и таинственным.

Впечатлились?))
Ну так вот, знайте, если не знали: у Чиффы есть дивный тёзка.
Человек выдуманный, но притом настолько ЖИВОЙ, что я готова подписаться: это, пожалуй, единственный вымышленный персонаж, к которому я испытываю столь нежные чувства, что его впору считать реальным.

Чиффа, он же сэр Джуффин Халли -
Начальник Малого Тайного Сыскного Войска города Ехо (столица Соединённого Королевства). Родился в городке Кеттари, графство Шимара. Разменял уже около шести сотен лет. Прозвище получил отчасти за нрав, отчасти за то, что в родословной имеет шимарских лис-оборотней. Условный вдовец (с женой, ведьмой по имени Рани, мирно разошлись по разным реальностям в интересах равновесия Мира). Бывший наёмный убийца, известный под прозвищем Кеттарийский Охотник. Талантливый маг, знахарь и карточный шулер.

Где-то на этом этапе можно было бы понять, за что Док его любит.
Хуже того: можно было бы понять, за что Док его рисует.

У этого сэра Джуффина, с хищным птичьим профилем и холодными глазами мудрого убийцы, была на удивление мягкая улыбка. Я понял, что уже давно не был так очарован – ни во сне, ни, тем более, наяву. Сэр Макс в этой характеристике был очень, очень прав.

Этот лис с первых курсов университета повадился мне сниться и соблазнять - простите, дрогнула, не устояла, воплотила; если кто представлял иначе - так тому и быть, но эта зараза в моих набросках засела давно и накрепко, так что я даже рада, что наконец удалось что-то изобразить так, чтобы персонаж не морщился.))



Ниже привожу ещё немного личности сего персонажа - Collapse )
И не кидайте в меня тяжести за неприкрытый фанатизм. После того, как автор устами Джуффина подарил мне такие фразочки, как, например, "раненый тазом", "вижу тебя, как наяву" или "вечно с этими ведьмами так - слишком быстро перестают быть людьми"... ну, вы меня понимаете.
Сновидец и эскапист Док перед таким очарованием бессильна.

P.S.:
Сей пост предваряли эта и эта записи в ru_exo.
Мир не отпускает; чую, ещё рисовать, рисовать и рисовать...))
auto

Я безумен только норд-норд-вест, при южном ветре я отличу сокола от цапли... ©

Простите ещё раз, о, те, кого задрали записи про "Доктора Кто" в моём ЖЖ, но, учитывая обстоятельства, тема сама напрашивается. Сегодня в ночи я не про собственно Доктора; я про Royal Shakespeare Company, их традиционно забористую траву и их же постановку "Гамлета".

Вообще, надо отметить, что пьесу Шекспира я сильно люблю. Причём как в оригинале, так и в переводах и разных постановках, ну а особенно - в гениальной вывернутой наизнанку версии Тома Стоппарда (ну, там где "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"). Любовь моя, как водится, странная; иными словами, я в восторге от того, какой же всё-таки совершенно не поддающийся лечению психопат пресловутый принц Датский. ТАКОЙ букет расстройств личности, да ещё ТАК богато выраженный... дивно, дивно, обожаю всю пьесу, обожаю саму идею, отдельно обожаю - unhappy end. Потому что так и должно быть. Ничего хорошего у такого априори мёртвого героя выйти не могло, аминь.

А вот ту самую помянутую выше Royal Shakespeare Company я хочу расцеловать даже не за вполне душевно смотрящуюся минималистичную постановку "в современных костюмах" (Господи, да нормальный же был Раскольников в перестроечных интерьерах, и Гамлет в футболке - вполне), довольно гармонично поданную и совершенно не вызывающую отторжения. Вот тут сейчас и выплывут параллели с Доктором, да... я их хочу расцеловать за КАСТИНГ.

Потому что я не знаю, в каком укуре надо быть, чтобы взять на роль Гамлета вот ЭТО - и при этом так "попасть в типаж".



ЭТО зовут Дэвид Теннант, если кто не в курсе. В среде личностей с художественным образованием, в которой я вращаюсь, это существо называют (любя, разумеется):
- сборником отклонений от анатомии мимических мышц;
- волосатой лупоглазой костью;
- дваметрасексуалом;
- дайджестом несовместимых, но миленько смотрящихся плоскостей;
- и т.д., вплоть до прямой цитаты из пресловутого "Доктора Кто" про "худосочное инопланетное нечто", и неизбежных при национальности Теннанта приколов про килты, волынки и чертополох.

Спасибо llyfrbryf, которую тема не отпускает уже не первую неделю - в сети всплыл монолог: "Быть иль не быть?.." (будете ржать, но я его наизусть в трёх версиях знаю - да, Док реально любит Шекспира!)) в указанном выше исполнении. Перечитайте описательный абзац выше, посмотрите видео ниже и поймите, почему Док в состоянии эстетической сытости. Неанатомичный шизик, читающий монолог психа - это ли не гармония?))



Кстати, обратите внимание на то, что все теннантовские несовместимые, но миленькие плоскости и все его ассиметричные выверты анатомии лица в самом начале так удачно засняли, что иначе, как графической радостью, я это даже назвать не могу.