Есть такое выражение, вынесенное в заголовок - мол, знать назубок, чтоб ночью разбудили и спросили, чтоб от зубов отскакивало. Знать НАВЕРНЯКА. Ну, собственно, да, как "Отче наш". Поймите меня правильно, я не религиозный фрик и не антирелигиозный фрик, но "Отче наш" я знаю именно так. И меня не так давно несколько удивил факт того, что факт такого знания на поверку не так уж част.
Простите, ради Бога, но меня можно понять, в моей школе ко второму классу я знала упомянутую молитву из курса "Живого слова", к пятому - на память фигачила "битлов" по курсу английского, а к девятому - пела без бумажки Государственный гимн РФ. Текст до сих пор помню, хуже того - версия Страны Советов инклудед. Ну, вы поняли, не виноватая я, они сами пришли.))
Отвлекаясь от покаяний, к слову об "Отче наш": ритмически во многих языках он практически идентичен - в том плане, что практически нереально перепутать, слишком узнаваемо. И недавно был прецедент, так сказать, в контексте, который меня несколько повеселил. Тех, кто сейчас мог наточить распятие, дабы идти на меня крестовым походом, прошу отнестись к ним не как к бесстыдной хуле, а к тому, насколько неисповедимы пути некоторых текстов.
Муттер обратилась ко мне с просьбой, которая начиналась фразой:
- Док, ты знаешь такую-то молитву?..
- Знаю, - сказала Док. - Тебе как, православно - или "фатер унзер им химмель, гехайлигт верде дайн наме..."?
У муттер отпала челюсть.
Она, конечно, подозревала, что в немецкий словарь я не деньги прячу, а использую по прямому назначению, но чтобы вот так, "Vater Unser", с места - для неё это было слегка в новинку.
Но весело было не это.))
Скажу вам по секрету, что лучше всего я произношу на любом иностранном языке не обыкновенные фразы, а песенные фрагменты. Аудиоряд плотно оседает в сознании; любой вам скажет, что учить на слух, воспринимая произношение носителя языка, довольно эффективно. Так что немецкого "фатера" я узнала не из каких-нибудь католических богословских текстов... а из ГОТИЧЕСКИХ ПЕСЕН.)))
Оцените два образчика, кхм, условно-готической музыки. В первом - чётко по тексту, со вставками латыни. Во втором - частичное искажение после первого куплета.
Послушайте это и оцените истерический ржач, на который меня пробивает, когда:
а) народ спрашивает, откуда я так хорошо знаю текст "Vater Unser";
б) готические и местами языческие девчушки с огоньком в глазах интересуются, о чём это там "такая жОсткая начитка";
в) услышавшие краем уха (особенно первую песню)) говорят, что это "сатанистские напевы".)))
Видимо, немецкий (особливо в смеси с латынью) всё-таки надёжно ассоциируется у народа с Непроизносимыми Тёмными Заклинаниями.
Вольдеморт стопудов был немец, а то - ну латынь-то точняк знал. Охо-хонюшки. И не оценить народу, как весело можно петь под художественный звяк стаканов и дрыньканье гитары запредельно-готичные тексты - мол, me-di-a nox, obscura nox, cru-de-li-tas animarum, пам-пара-парам, duodeci-i-ies...)))
P.S.:К слову о первом приведённом исполнителе...
Да, про сОтОну у них тоже есть песенка, что логично для, кхм, настолько забойной и эпической электронной готики. Тут невольно вспоминается, какая страна нам "Фауста" подарила...)
И я не устаю веселиться на тему того, как же сочно звучит немецкий, когда его начитывает профессиональный диктор: даже если вы знаете только "дас ист фантастиш", не разобрать на слух все эти "денн шаттен эксплодирт ви ауф вулкан-н-н" просто невозможно.)))
P.P.S., оффтопом:Док эти дни temporary
unbelieveable unavaliable ввиду суровейшей стажировки по месту теоретически будущей работы. Потому ВСЁ ДЕЛАЮ МЕДЛЕННО. Простите, други мои верныя, сама не рада, что так получается... T_T'